ā mí tuó fó lái jiē yǐn
阿 弥 陀 佛 来 接 引
Amituofo Datang Menjemput
měi dāng liáo wàng wú jì de tiān kōng
每 当 辽 望 无 际 的 天 空
Setiap
kali kala menatap jauh ke angkasa yang tiada batas
zài nà yáo yuǎn de xī fāng
在 那 遥 远 的 西 方
di
sebelah barat nun jauh di sana
yǒu yī gè wǒ hěn xiàng wǎng de dì fāng
有 一 个 我 很 向 往 的 地 方
ada
sebuah tempat yang ingin kutuju
nà lǐ méi yǒu kǔ zhī yǒu lè
那 里 没 有 苦 只 有 乐
di
mana yang ada hanya kebahagiaan tiada duka
yī qiē de zhòng shēng dōu píng děng
一 切 的 众 生 都 平 等
semua
makhluk mendapatkan kesetaraan
měi dāng huí xiǎng rén shēng de lǚ chéng
每 当 回 想 人 生 的 旅 程
Setiap
kali kala mengingat kembali perjalanan hidup manusia
zhè duàn màn màn de suì yuè
这 段 漫 漫 的 岁 月
waktu
yang dilalui
cháng jìn le tián suān kǔ là bēi huān lí hé
尝 尽 了 甜 酸 苦 辣 悲 欢 离 合
dipenuhi
suka dan duka
suō pó shì jiè lè shǎo kǔ duō
娑 婆 世 界 乐 少 苦 多
di
alam saha duka lebih banyak daripada suka
yī qiē de zhòng shēng dōu shòu kǔ
一 切 的 众 生 都 受 苦
semua
makhluk mengalami penderitaan
fó tuó zài jìng tǔ sān jīng zhōng
佛 陀 在 净 土 三 经 中
Buddha
Sakyamuni membabarkan di dalam sutra aliran Sukhavati
xì shuō jí lè shì jiè
细 说 极 乐 世 界
tentang
Alam Sukhavati
zhī yào yī xīn niàn mí tuó
只 要 一 心 念 弥 陀
Asalkan
dengan sepenuh hati melafal Amituofo
lín zhōng de wǎng shēng
临 终 得 往 生
ketika
menjelang ajal akan terlahir di Alam Sukhavati
jīn shēng yī xīn yī yì niàn mí tuó
今 生 一 心 一 意 念 弥 陀
Dalam
kelahiran ini melafal Amituofo dengan segenap hati
bù fù fó tuó de kǔ xīn
不 负 佛 陀 的 苦 心
tidak
menyia-nyiakan jerih payah Buddha
děng dài ā mí tuó fó lái jiē yǐn
等 待 阿 弥 陀 佛 来 接 引
menanti
Amituofo datang menjemput
jīn shēng yī xīn yī yì niàn mí tuó
今 生 一 心 一 意 念 弥 陀
Dalam
kelahiran ini melafal Amituofo dengan segenap hati
bù fù fó tuó de kǔ xīn
不 负 佛 陀 的 苦 心
tidak
menyia-nyiakan jerih payah Hyang Buddha
děng dài ā mí tuó fó lái jiē yǐn
等 待 阿 弥 陀 佛 来 接 引
menanti
Amituofo datang menjemput
lín zhōng ā mí tuó fó lái jiē yǐn
临 终 阿 弥 陀 佛 来 接 引
menjelang
ajal Amituofo datang menjemput